-
1 καθηκω
ион. κᾰτήκω1) простираться, тянуться, доходить(εἰς θάλασσαν Her., Xen. и ἐπὴ θάλασσαν Thuc.; ἐπὴ τὰ ὄρη καὴ τὸν Πόντον Plut.; φλέβες καθήκουσιν εἰς τέν κύστιν Arst.)
πέτραι καθήκουσαι ἐπ΄ αὐτὸν ποταμόν Xen. — скалы, спускающиеся к самой реке;γήλοφοι καθῆκον ἀπὸ τοῦ ὄρους Xen. — за горами начинались холмы;οἱ πρὸς τὸν Μηλιακὸν κόλπον καθήκοντες Thuc. — (племена), живущие у Малийского залива;εἰς λεπτὸν κ. Arst. — заканчиваться острием2) переходить, доставатьсяκαθῆκεν ἥ διαδοχέ εἰς ἀδελφούς Plut. — наследство (царей Альбы) перешло к братьям;
καθῆκεν εἰς ἡμᾶς ὅ λόγος Aeschin. — наступила наша очередь говорить3) ( о времени и во времени) приходитьсяκ. εἰς ἐκείνας τὰς ἡμέρας Plut. — прийтись на те дни, совпасть с теми днями;
κ. κατὰ τὸν χαιρὸν τοῦτον Polyb. — прийтись на это время4) приходить, наступатьτὰ καθήκοντά ἐστι τοιαῦτα Her. — настоящие обстоятельства таковы;ἐπὴ τοῖσι καθήκοισι πρήγμασι Her. — при сложившихся обстоятельствах5) во-время наступать, быть своевременнымὁπότε καθήκοι ὅ χρόνος Xen., ὅταν οἱ χρόνοι καθήκωσιν или ἐν τῇ καθηκούσῃ ὥρᾳ Arst. — когда наступит подходящий момент;
πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου Soph. — дольше, чем следует6) надлежать(εἰς τόπον τινὰ ἀθροίζεσθαι Xen.; ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθήκῃ Dem.; τὰς καθηκούσας ἐσθῆτας μεταλαμβάνειν Polyb.)
αἱ καθήκουσαι ἡμέραι Dem. — установленные дни;τὰ καθήκοντα Xen., Dem., Diog.L. — обязанности;τὰ μέ καθήκοντα NT. — недостойные поступки -
2 προαγω
1) med. вести вперед(τοὺς πεζούς Xen.)
τὸν νεκρὸν π. Plat. — нести покойника2) выводить (наружу)(τινά NT.)
3) приводить, доводить(τινὰ ἐς τὰ οἰκία Her.)
ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὅ χρόνος εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον γενέσθαι Xen. (досл.) — когда время привело Кира к юношескому возрасту;προήχθη εἰπεῖν Arst. — (Эврипид) договорился (до странной мысли)4) вводить, побуждать, склонять(ἀνθρώπους ἐπ΄ ἀρετήν Xen.)
π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. — заставлять кого-л. говорить о чем-л.;ὡς χρεία προάγει Thuc. — как требует необходимость;π. τινὰ εἰς ὀργέν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. — внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость;κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. — толкать кого-л. на риск;ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) — рассмешить кого-л.;εἰς τοῦτο προαγαγέσθαι τι Her. — довести что-л. до такой степени;προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. — быть побужденным к описанию (событий)5) продвигать вперед, возвышать, возвеличивать, усиливать(τέν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.)
προαγαγεῖν εἰς δόξαν τινά Plut. — прославить кого-л.;πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ΄ ἡγεμονίας Plut. — назначить многих (солдат) на командные посты;ἐπὴ μέγα προαχθῆναι παρά τινι Luc. — быть высоко вознесенным благодаря кому-л.6) выпускатьπ. δάκρυα Eur. — проливать слезы;
π. καρπούς Arst. — приносить плоды7) идти вперед, продвигаться(ἐπὴ τέν θάλατταν Polyb.)
σοῦ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην Plat. — так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал;τῆς ἡμέρος ἤδη προαγούσης Polyb. — так как день уже продвинулся, т.е. было уже поздно;ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὴ τὰ σαφέστερα π. Arst. — продвигаться от менее ясного к более ясному8) идти впередиπ. τινὰ εἰς τόπον τινά NT. — раньше кого-л. войти куда-л.9) предшествовать (во времени)ὁ προάγων λόγος Plat. — ранее сказанное
10) med. выращивать, воспитывать(παῖδας Dem.)
-
3 διαπιπτω
(aor. διέπεσον)1) распадаться, рассыпаться, разваливаться(διαλύεσθαι καὴ δ. Plat.; ἥ γῆ ὑπερυγραινομένη διαπίπτει Arst.)
2) падать сквозь (что-л.), проваливаться(τὰ στενὰ διαπίπτει Arst.)
3) разбегаться(ἐν τῇ μάχη Xen.)
οἱ διαπεσόντες Plut. — дезертиры4) прорываться, ускользать, убегать(πρός τινα Xen., Plut. и εἰς τόπον τινά Polyb., Plut.)
5) попадать, распространяться6) ошибатьсяὁ δ΄ αὐτός φησιν …διαπίπτων Diog.L. — он сам ошибочно утверждает, будто …
7) проваливаться, не удаваться8) терпеть неудачу(διαπέσοιμι πανταχῆ Arph.)
-
4 περιπιπτω
(fut. περιπεσοῦμαι, aor. 2 περιέπεσον)1) падать, бросаться(τινί Xen.)
π. τῷ ξίφει Arph. — броситься на меч;περιπεσὼν εἰς τὸ στῆθος κατέλαβε τὰς χεῖρας ἀμφοτέρας Plut. — бросившись на грудь (лежащего Сертория, Антоний) схватил обе (его) руки2) нападатьτῇσι σφετέρῃσι νηυσὴ π. Her. — столкнуться со своими же кораблями;
ἐν σφίσι περιπεσόντες Thuc. — напав друг на друга, т.е. во взаимных раздорах;μέ σοὴ ἑωυτῷ περιπέσῃς Her. — чтобы тебе самому себе не причинить беды;ὅρα μέ περιπίπτῃς σεαυτῷ Luc. — смотри, не попади в противоречие с самим собой3) попадать, впадать(ἐπὴ συμφορήν Her.; συμφοραῖς Plat.; τῷ μεγίστῳ κινδύνῳ Thuc.; εἰς τόπον διθάλασσον NT.)
πονηροῖς συκοφάνταις π. Lys. — попасть в руки гнусных сикофантов;π. ἀδίκοισι γνώμῃσι Her. — быть жертвой несправедливых приговоров;πληγῇ περιπεσών Plut. — будучи раненым4) приключаться, случаться(ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν Arph.)
-
5 αποβιβαζω
(fut. ἀποβιβῶ) высаживать, выгружать(τινὰ εἰς τόπον τινά Her., Plut.; τοὺς πεζούς Thuc., Plut.)
ἀ. τὸν πόδα ἐς τέν πολεμίαν Arph. — высадиться на вражескую территорию;med. — заставлять высадиться (τινας ἀπὸ τῶν νεῶν Her.) -
6 απονοστεω
возвращаться к себе, приходить домой(ἄψ Hom.; ἀπό τινος Hes.; εἰς τόπον Pind., Her.; ἐπ΄ οἴκον Thuc.; χθονός Eur.; οἴκαδε Plut.; ἀπονοστῆσαι διὰ τέν δυσχωρίαν Xen.)
-
7 αποφευγω
(fut. ἀποφεύξομαι - Arph. ἀποφευξοῦμαι)1) убегать, бежать(εἰς τόπον Thuc.; ἐκ τόπου Xen.)
2) избегать, ускользать, избавляться(τι Batr., Pind., Her., Soph., Plat., Dem., Plut. и τινος NT.)
3) юр. (тж. ἀ. τέν δίκην Arph., Dem.) избавляться от наказания, быть (по суду) оправданным Her., Arph., Plat. -
8 εισορμαω
ион. и староатт. ἐσορμάω1) силой вносить, твердой рукой вводить2) тж. med. устремляться, врываться(εἰς τόπον πρὸς Ἱππότας Plut.; τὸν Ἡράκλειον θάλαμον εἰσορμωμένη Soph.)
-
9 Γολγοθάς
Γολγοθάς οГолгофа – холм вблизи древнего Иерусалима, на котором был распят Господь Иисус Христос. По преданию, на Голгофе был погребен АдамЭтим.< арам. Golgolta < евр. Gulgolta «κράνος – череп». Ελθόντες εις τόπον λεγόμενον Γολγοθά, ο εστίν Κρανίου Τόπος (Ματθ. 27, 33) …и, придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место (Мф. 27, 33) -
10 αγω
I.II.III.(impf. ἦγον - эп. ἄγον, fut. ἄξω - дор. ἀξῶ, aor. 1 ἦξα, aor. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἀγηόχει; pass.: fut. ἀχθήσομαι и ἄξομαι, aor. 1 ἤχθην - ион. ἄχθην, pf. ἦγμαι; adj. verb. ἀκτέον)1) вести(βοῦν κεράων Hom.; ἵππον τῆς ἡνίας, τὸ στράτευμα τέν ἐπὴ Μέγαρα (sc. ὁδόν) Xen.; τινὰ παρά τινα Plat.)
ὁδὸς ἥ ἐπὴ τοῦτο ἄγουσα Plat. — ведущая к этому дорога;σχιστέ ὁδὸς ἐς ταὐτὸ ἄγει Soph. — разошедшиеся дороги сходятся;ἄγομαι τάνδ΄ ὁδόν Soph. — я вынужден идти по этому пути2) гнать, изгонять(τινὰ ἔκ τινος Eur.)
3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить(ἄρχειν καὴ ἄ. Plat.)
τὰς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Thuc. — командуя финикийским флотом;τέν πολιτείαν ἄ. Thuc. — управлять государством;θεῶν ἀγόντων Soph. — по воле богов;ἥ πεπρωμένη ἄγει θανεῖν τινα Eur. — судьба определила кому-л. умереть;τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος Dem. — руководствуясь посторонними соображениями4) привозить, приносить, доставлять(οἶνον Hom.; ἀγώγιμα Plat.)
πλοῖα τὰ ἡμᾶς ἄξοντα Xen. — суда для перевозки нас5) проводить, прокладывать(ὄγμον Theocr.; τάφρον Plut.)
ἐπὴ τὸν τόπον τινὰ ἄ. ὕδωρ Plat. — проводить воду в какое-л. место;γραμμὰς ἄ. μέ ὡς ἂν ἀχθείησαν Arst. — чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены;ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — построить стену;κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς ταύτης Her. — поскольку эта область образует залив6) приводить, подводить, доводитьαὐτέν ἐς θρόνον εἶσεν ἄγων Hom. — он подвел ее и посадил в кресло;
ἄγεσθαι γυναῖκα Her. — приводить к себе жену, т.е. жениться;οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ΄ ἀγαγέσθαι παρά τινων Thuc. — не выдавать замуж за кого-л. и не жениться (на их дочерях);τὸν υἱὸν ἧκεν ἄγων Xen. — он прибыл с сыном;ἄ. τινὰ εἰς δίκας (εἰς τέν δίκην) Xen. или εἰς δικαστήριον (εἰς κρίσιν, ἐπὴ τοὺς δικαστάς) Plat. — приводить кого-л. на суд;ἐπειδάν σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Plat. — после того, как тебя схватят и приведут на суд;φόνου ἄγεσθαι Plut. — быть преданным суду за убийство;εἰς μέγαν φόβον ἄ. τινά Polyb. — приводить кого-л. в ужас;εἰς οἶκτον ἄ. τινά Eur. — внушать кому-л. сострадание;εἰς μνήμην ἄ. τι καὴ παράδοσιν τοῖς ἐπιγινομένοις Polyb. — увековечивать что-л. в памяти потомства;εἰς φῶς ἄ. τι Plat. — выводить на свет, перен. разоблачать что-л.7) уводить или уносить, угонять(ἵππους, αἰχμαλώτους καὴ ἄνδρας, λείαν Xen.)
ἄ. εἰς δουλείαν Aeschin. — уводить в рабство;ἄ. καὴ φέρειν Her., Xen. — или φέρειν καὴ ἄ. Isocr., Xen. (τι и τινά) грабить, разорять, но тж. φέρειν καὴ ἄ. Xen., Plat. нести с собой;ἄγεσθαι, φέρεσθαι Eur. — подвергаться (полному) разграблению;ἐς δεσμοὺς ἄ. τινά Eur. — заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.8) вести (дела), делать, заниматься, производитьἄ. πόλεμον Dem. — вести войну;
εἰρήνην ἄ. Xen., Plat. — жить в мире;σχολέν ἄ. Plat. — пользоваться передышкой;ἀσχολίαν ἄ. Plat. — быть занятым, заниматься делом;δεχημέρους σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thuc. — иметь десятидневное перемирие с кем-л.;γέλωθ΄ ὑφ΄ ἡδονῆς ἄ. Soph. — смеяться от удовольствия;ἀληθὲς ἄ. τὸ πένθος Luc. — испытывать неподдельную скорбь;πᾶσαν ἄδειαν ἄ. Dem. — быть в полной безопасности;κτύπον ἄ. Eur. — производить шум, шуметь;ἐλεύθερον ἄ. τινά Dem. — охранять чью-л. свободу;κλέος τινὸς ἄ. Hom. — прославлять кого-л.;εἰς τέν φωνήν τινος ἄ. τι Plat. — переводить что-л. на чей-л. язык;ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her. — принимать что-л. на себя, браться за что-л.;μῦθόν τινα διὰ στόμα ἄγεσθαι Hom. — говорить что-л.;ἀλήθειαν ἄ. Hes. — говорить правду;ἥ σελήνη διχομηνίαν ἦγε Plut. — было полнолуние9) считать, ставить, ценить(θεόν τινα Luc.)
τέν σοφίαν ἄ. (τι) Plat. — считать что-л. мудростью;πρόσθεν ἄ. τινά τινος Eur. — ставить кого-л. выше кого-л.;περὴ πλείστου ἄ. ποιεῖν τι Her. — считать какое-л. дело самым важным;τὸ πρᾶγμ΄ ἄ. οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. — придавать этому немалое значение;ἠγόμην ἀνέρ μέγιστος Soph. — я считался первым человеком;ἐν τιμῇ ἄγεσθαί τινα Her. — почитать кого-л.;εἰς ἐθελοκάκησιν ἄ. τι Polyb. — считать что-л. злонамеренным поступком10) притягивать, привлекатьὁ Μαγνήσιος λίθος τοὺς δακτυλίους σιδηροῦς ἄγει Plat. — магнит притягивает железные кольца;
λόγῳ τινὴ ἄ. τινά Eur. — завлекать кого-л. под каким-л. предлогом;ἄγεσθαί τινα σύμμαχον Xen. — привлекать кого-л. к военному союзу с собой11) доставлять, причинять(πῆμά τινι Hom.)
ὕπνον κἀνάπαυλαν ἄ. Soph. — давать сон и отдых;ἄ. δάκρυ Eur. — исторгать слезы, доводить до слез12) тянуть вниз, т.е. весить(τριακοσίους δαρεικούς Dem.)
χρυσίδες, ἄγουσ΄ ἑκάστη μνᾶν Dem. — золотые сосуды, весом в мину каждый13) проводить (время), жить(ἡμέρας Soph.; βίοτον ἡδέως Eur.)
κατὰ σελήνην ἄ. τοῦ βίου τὰς ἡμέρας Arph. — вести счет дням по луне, т.е. пользоваться лунным календарем;οὕτως ἦγε τοὺς χρόνους τότε τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνος Polyb. — таково было тогда летосчисление у ахейского племени14) выращивать, воспитывать(παῖδας Luc.; σκύλακας Plut.)
καλῶς ἀχθῆναι Plat. — быть хорошо воспитанным;φαύλως ἠγμένος Dem. — дурно воспитанный15) устраивать, справлять(ἑορτήν Hes., Xen., Plat.; θιάσους Eur.)
ἀχθῆναι δεῖ τήμερον τὰ Διονύσια Luc. — сегодня должны быть отпразднованы Дионисии16) (sc. στρατόν, ἑαυτόν и т.п.) идти, двигаться(ταύτῃ, sc. ὁδῷ, ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)
ἐπὴ τὸ ἄκρον τινὸς ἄ. Plat. — доходить до высшей степени чего-л. - см. тж. ἄγε, ἄγετε -
11 παραρρεω
(fut. παραρρεύσομαι, aor. 2 παρερρύην, pf. παρερρύηκα)1) протекать мимо, обтекать(τόπον и παρὰ τόπον Her.; πιεῖν ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ Xen.)
2) втекать, вливаться(εἰς τέν ἀρτηρίαν Arst.)
3) стекать вниз, т.е. таять(ἀλεεινὸν ἦν ἥ χιών, ὅτῳ μέ παραρρυείη Xen.)
4) ускользатьεἴ μοί τι τόξων τῶνδ΄ ἀπημελημένον παρερρύηκεν Soph. — (не знаю, не) ускользнула ли незаметно для меня какая-л. из этих стрел
5) проскальзывать, вкрадываться, проникать(πρός τινα Dem.; παρά τι Arst.; εἴς τι Plut.)
6) сбиваться с (истинного) пути NT. -
12 καταδυνω...
καταδύνω...καταδύω, κατα-δύνω(в неперех. знач. тж. med. - aor. 2 κατέδυν, pf. καταδέδυκα)1) погружать в воду, пускать ко дну, топить(τοὺς γαυλούς Her.; ναῦς Thuc.; τὸ σκάφος Luc.)
ἥλιον κ. λέσχῃ Anth. — топить солнце в своей беседе, т.е. проговорить до вечера2) повергать(τινὰ τῷ ἄχει Xen.)
3) погружаться, ( о небесных телах) садиться(ἠέλιος κατέδυ Hom.)
ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца4) зарываться(εἰς τέν γῆν Arst.)
5) погружаться в воду, тонуть(ἥ νῆσος καταδέδυκε κατὰ θαλάσσης Her.; πλοῖα καταδυόμενα Plat.)
ἥ ναῦς κατεδύετο Her. — корабль стал тонуть6) вторгаться, врыватьсяκαταδῦναι ὅμιλον Τρώων Hom. — ворваться в толпу троянцев;
μάχην καταδύμεναι Hom. — ринуться в бой7) углубляться, забираться, проникать, входить(πόλιν, Διὸς δόμον, εἰς Ἀΐδαο δόμους, κατὰ ὠτειλάς Hom.; εἰς ὕλην Her.; εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς Plat.; εἰς βάθος Plut.)
8) прятаться, укрываться, скрываться(εἰς ἄπορον τόπον, ἐν τῇ οἰκίᾳ Plat.; εἰς φάραγγας, ὑπὸ τῆς αἰσχύνης Xen.)
9) надевать на себя(κλυτὰ τεύχεα Hom.)
-
13 καταδυω
καταδύω, κατα-δύνω(в неперех. знач. тж. med. - aor. 2 κατέδυν, pf. καταδέδυκα)1) погружать в воду, пускать ко дну, топить(τοὺς γαυλούς Her.; ναῦς Thuc.; τὸ σκάφος Luc.)
ἥλιον κ. λέσχῃ Anth. — топить солнце в своей беседе, т.е. проговорить до вечера2) повергать(τινὰ τῷ ἄχει Xen.)
3) погружаться, ( о небесных телах) садиться(ἠέλιος κατέδυ Hom.)
ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца4) зарываться(εἰς τέν γῆν Arst.)
5) погружаться в воду, тонуть(ἥ νῆσος καταδέδυκε κατὰ θαλάσσης Her.; πλοῖα καταδυόμενα Plat.)
ἥ ναῦς κατεδύετο Her. — корабль стал тонуть6) вторгаться, врыватьсяκαταδῦναι ὅμιλον Τρώων Hom. — ворваться в толпу троянцев;
μάχην καταδύμεναι Hom. — ринуться в бой7) углубляться, забираться, проникать, входить(πόλιν, Διὸς δόμον, εἰς Ἀΐδαο δόμους, κατὰ ὠτειλάς Hom.; εἰς ὕλην Her.; εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς Plat.; εἰς βάθος Plut.)
8) прятаться, укрываться, скрываться(εἰς ἄπορον τόπον, ἐν τῇ οἰκίᾳ Plat.; εἰς φάραγγας, ὑπὸ τῆς αἰσχύνης Xen.)
9) надевать на себя(κλυτὰ τεύχεα Hom.)
-
14 απερειδω
преимущ. med.1) упирать, устремлятьτέν ὄψιν πρός τι Luc. — вперить взор в кого-л.;
med. — быть устремленным, покоиться (ἔνθα ἂν ἥ ὄψις ἀπερείδῃ Luc.)2) med. упираться, опираться(τινί Plat., Arst., ἔν τινι Xen., εἴς τι Plat., πρός τι Arst. и ἐπί τι Polyb.)
εἴς τινα ἀ. Polyb. — полагаться на кого-л.;εἰς ἀσφαλὲς ἀπηρεῖσθαι νομίζειν Polyb. — считать себя в безопасности3) med. обращать, направлять, устремлять(ὀργέν εἴς τινα Polyb.; τοὺς ὀδυρμοὺς ἐπὴ τέν τύχην Plut.)
4) med. складывать(τέν λείαν εἰς τοιοῦτον τόπον Polyb.)
5) med. возлагать(ἐλπίδας εἴς τινα, τέν ἄγνοιαν ἐπὴ τοὺς αἰτίους Polyb.)
-
15 μεθιστημι
ион. μετίστημι1) реже med. (из)менять(τὰ νόμιμα Her.; ὄνομα, τοὺς τρόπους Eur.)
μ. χρώματος Arph. — менять цвет;μ. εἰς δουλείαν Plut. — попадать в рабство2) перемещатьμ. πόδα εἰς ἄλλην χθόνα Eur. — отправляться в другую страну;
μετάστησόν (με) θεᾶς σφαγίων Eur. — увези меня от кровавой богини;μεταστῆναι ἐν Αἰγίνῃ Dem. — быть сосланным в Эгину3) переносить(τέν δυναστείαν εἰς ἑαυτόν Polyb.)
4) выводить (из какого-л. состояния)μ. τινὰ ὕπνου Eur. — пробудить кого-л. ото сна;
μ. τινὰ νόσου Soph. — исцелить кого-л. от болезни5) переубеждать или совращать(ἱκανὸν ὄχλον NT.)
6) выходить, уходить, покидать(ἐκ τῆς τάξιος Her.; στρατῷ Aesch.; ἔξω τῆς οἰκουμένης Aeschin.)
μ. βίου и βίον Eur. — уходить из жизни, умирать;μετάσταθ΄, ἀπόβαθι! Soph. — уходи!;ἐκ κύκλου μεταστάς Soph. — вышедший из круга7) удалять, устранять(τινά NT., med. Her., Thuc. etc.)
; pass. быть отстраняемым(τῆς οἰκονομίας NT.)
8) переходить(ἔκ τινος εἴς τι Plat.; ἀπό τινος, παρά и πρός τινα Thuc.; εἰς ἕτερον τόπον Plat.; med.-pass.: ἑτάροισι Hom.; πρὸς τοὺς ὑπερδεξίους τόπους Polyb.)
χωρία πρὸς Λακεδαιμονίους μεθεστηκότα Xen. — страны, перешедшие на сторону лакедемонян9) (пере)меняться, поворачивать(εἰς τὸ λῷον Eur.; τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Her.)
10) уходить, исчезать(μεθέστηκεν χόλος Eur.)
11) тж. med.-pass. переставать, прекращатьμεθίσταμαι κότου Aesch. — я уже не сержусь;
μ. φόβου Eur. — переставать бояться;μ. κακῶν Eur. — освободиться от страданий12) выходить, возникать(πολιτεία ἐξ ἦς ἥ ὀλιγαρχία μετέστη Plat.)
-
16 απωθεω
1) отодвигать, сдвигать(ὀχῆας, med. λίθον ὄβριμον Hom.)
2) отстранять, отталкивать(τινα οὐδοῦ, med. τινα Hom.; τι εἰς τὸν ἄνω τόπον Arst.; εἰς τοὔπισθεν ἀπωσθείς Plat.)
3) отводить, отдергивать(ὀμίχλην Hom.)
4) med. отбивать, отражать, отгонять(Τρῶας Hom.; Κορινθίους Thuc.; ὕπνον Soph.; κίνδυνον Plut.)
5) сталкивать, сбрасывать, сбивать(τὰς ἐπάλξεις Thuc.; τινα εἰς τέν θάλασσαν Plut.)
6) med. свергать, уничтожать(δουλοσύνην Her.)
7) med. отвергать, отклонять(ἀργύριον Her.; σπονδάς Thuc.; πικρὰς δόξας περί τινος Plut.)
οὐκ ἀπώσομαι Soph. — я не откажусь8) изгонять -
17 καταιρω
I(fut. κατᾰρῶ, aor. 1 κατῆρα, part. aor. κατάρας)1) приходить, прибывать(εἰς τὰς Ἀθήνας Plat.; ἐπὴ τόπον τινά Polyb., Plut.; εἰς οἰκίαν τινά Plut.)
; ( о корабле) прибывать, приставать, причаливать(ἐς τέν Καῦνον Thuc.; εἰς Κόρινθον, ἐπὴ τέν νῇσον Polyb.)
2) спрыгивать, соскакивать(ἀπ΄ ὄχθων Xen.)
3) слетаться, налетать(κατῆραν ἐς τὰ βιβλία, sc. ὄρνιθες Arph.)
IIион. = καθαίρω См. καθαιρω -
18 κατοικιζω
1) селить, поселять(Ἴωνάς τε καὴ Κᾶρας ἐς Μέμφιν Her.)
; pass. селиться(ἐν ταύτῃ τῇ χώρα Thuc.)
πρῶτοι οὗτοι ἐν Αἰγύπτῳ ἀλλόγλωσσοι κατοικίσθησαν Her. — они были первыми иноязычными поселенцами в Египте2) переселять(ἐκ Ῥώμης εἰς Καμερίαν Plut.)
3) возвращать из изгнания(τινὰ γαίας πατρῴας ἐστερημένον Aesch.)
4) заселять, населять, колонизировать;(Θεμίσκυραν Aesch.; τέν Σικελίαν Plat.; νήσους Isocr.)
5) учреждать, основывать6) вводить, устанавливать(ἱερὰ θυσίας τέ τινι Plat.)
7) водворять, заключать(ψυχέν ἐν τάφῳ Soph.)
8) вселять, внушать(τυφλὰς ἐλπίδας ἔν τινι Aesch.)
9) создавать, производить(τινὰ εἰς φῶς ἡλίου Eur.)
-
19 μεταβαινω
(fut. μεταβήσομαι)1) переходить, переезжать, переселяться(ἐς τέν Ἀσίην Her.; εἰς ἕτερον τόπον Plat.; ἐντεῦθεν ἐκεῖ NT.)
μετὰ δ΄ ἄστρα βεβήκει Hom. — звезды перешли (высшую точку), т.е. склонялись к закату2) перен. переходить(ἄλλον ἐς ὕμνον HH.; ἐκ μείζονος εἰς ἔλαττον Plat.)
ἀλλ΄ ἄγε δέ μετάβηθι Hom. — перейди же (к другому), т.е. спой о чем-л. другом;ᾗ τὸ δίκαιον μεταβαίνει Aesch. — куда ведет, т.е. как требует справедливость;οἱ μεταβαίνοντες ἐκ παίδων Plat. — выходящие из детского возраста;ἀπὸ τοῦ παιδὸς εἰς τὸν ἄνδρα μ. Luc. — становиться из ребенка взрослым человеком3) исходить, проистекать(ἔκ τινος Plat.)
4) (только aor.) перенести(ἄνω βίοτον Eur.)
5) (только aor.) сместить, изменить(ἄστρων ὁδούς Hom.)
-
20 συγκαθιημι
(fut. συγκαθήσω)1) одновременно опускать, складывать(τι ἐν τῷ σκάφει Eur.)
σ. ἑαυτὸν εἰς τέν θάλασσαν Plut. — вместе (с кем-л.) бросаться в море;συγκαθέντες εἴς τινα τόπον ὑλώδη Polyb. — забравшись вместе в какое-то лесистое место;σ. ἑαυτὸν εἰς τὰ ἐγγύς Plat. — спускаться (в своих исследованиях) до непосредственной действительности2) (sc. ἑαυτόν) опускаться (на корточки), приседать Arst., Diod.3) (sc. ἑαυτόν) склоняться, приспособляться, следовать(τοῖς νέοις Plat.)
ἵλεῳ τῇ διανοίᾳ συγκαθείς Plat. — с искренним расположением (досл. следуя чувству благосклонности)
См. также в других словарях:
мѣсто — МѢСТ|О (мѣсто2500), А с. 1.Определенное пространство, на котором что л. происходит, находится; пространство, которое занято или может быть занято чем л., кем л.: Сего ради на вьсѧкомь мѣстѣ молити сѧ ве||лить ап(о)лъ. (ἐν... τόπφ) Изб 1076,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
γίνομαι — (AM γίγνομαι και γίνομαι) 1. δημιουργούμαι, αποκτώ ζωή, υπόσταση 2. (για γεωργικά προϊόντα) παράγομαι 3. συμβαίνω, πραγματοποιούμαι 4. καθίσταμαι, αποβαίνω 5. είμαι, υπάρχω 6. (για αριθμητικά ποσά) προκύπτω, εξάγομαι από πράξεις ή υπολογισμό 7.… … Dictionary of Greek
Codex Zacynthius — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 040 Facsimile from Tregelles edition … Wikipedia
ИГНАТИЙ БОГОНОСЕЦ — [греч. ᾿Ιγνάτιος ὁ Θεοφόρος] (I нач. II в., Рим), сщмч. (пам. 29 янв., 20 дек.; пам. зап. 1 февр., 17 окт.), еп. Антиохийский, один из мужей апостольских. Жизнь Наиболее важным источником сведений об И. Б. являются его послания. Первое… … Православная энциклопедия
LITHOSTROTOS — nomen loci, in quo sedit Pilatus, Christum Dominum nostrum morti adiudicaturus, qui locus sic dictus, quod stratus fuerat lapidibus. Eius mentio Ioh. c. 19. v. 13. Pilatus cum audîsset hunc sermonem eduxit foras Iesum consedit in tribunali, in… … Hofmann J. Lexicon universale
αμφιβάλλω — (Α ἀμφιβάλλω) 1. έχω αμφιβολία, δισταγμό, δεν είμαι βέβαιος για κάτι, αμφιταλαντεύομαι 2. αμφισβητώ, διστάζω να πιστέψω κάτι αρχ. (στον Όμ. συνήθ. σε τμήση) Ι. ενεργ. περιβάλλω, ρίχνω ή εναποθέτω κάτι γύρω από κάποιον ή κάτι 1. (για ρούχα) ντύνω… … Dictionary of Greek
κορυφήνδε — (Α) επίρρ. προς την κορυφή. [ΕΤΥΜΟΛ. < κορυφήν, αιτ. τού κορυφή, + επιρρμ. κατάλ. δε, που δηλώνει εις τόπον κίνηση (πρβλ. αγορήν δε μάχην δε)] … Dictionary of Greek
κρανίο — Το οστέινο τμήμα της κεφαλής. Διακρίνεται στο κυρίως (εγκεφαλικό) κ., που απαρτίζεται από το μετωπιαίο οστό –και συμπληρώνεται από κάτω με το ηθμοειδές– από τα δύο βρεγματικά οστά, από τα δύο κροταφικά οστά –που κλείνονται στην κάτω πλευρά από το … Dictionary of Greek
μετοικέσιον — μετοικέσιον, τὸ (Α) (κατά τον Ησύχ.) «τὸ ἐκ τόπου εἰς τόπον οἰκῆσαι». [ΕΤΥΜΟΛ. < μετοικέτ ης (με συριστικοποίηση τού τ πριν από το ι ) + κατάλ. ιον] … Dictionary of Greek
μυχόνδε — (Α) επίρρ. προς τον μυχό, προς τα ενδότατα, προς τα μέσα («μνηστῆρες δ ἀνεχώρησαν μεγάροιο μυχόνδε», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < μυχόν + επιρρμ. κατάλ. δε, που δηλώνει την εις τόπον κίνηση (πρβλ. θαλαμόν δε, οικόν δε)] … Dictionary of Greek
ορέγομαι — (ΑΜ ὀρέγω, ὀρέγομαι) επιθυμώ πολύ, ποθώ, λαχταρώ (α. «κι όσοι ορεγόνταν γράμματα και μάθηση και γνώση», Ζέρβ. β. «εἰς τόπον ὅπου ὀρέγεσαι νὰ ἐσμίξετε οἱ δύο», Χρον. Μορ. γ. «καὶ ὀρέγηται τοιοῡτος γενέσθαι», Πλάτ.) αρχ. 1. ενεργ. ὀρέγω α) εκτείνω … Dictionary of Greek